Спросить
Войти
Категория: Литература

СПЕЦИФИКА ЛЕКСИЧЕСКОГО НАПОЛНЕНИЯ НАЗВАНИЙ АМЕРИКАНСКИХ КИНОФИЛЬМОВ 1990 – 1995 ГГ.

Автор: А. С. Лаврентьева

т.д. Надо мои дорогие башкирцы учиться а не голословить здесь быт марионеткой в Руках других, не кичиться заняв должность, получив портфель. А заниматься реальной работой и именно во благо народа башкир, как чеченцы. Брат за брата. Да даже идя в Уфе я слышу и вижу как вы относитесь к своим башкирцам те же самые руководители. Как некоторые индивиды не зная русского стараются разговаривать на русском. Мне стыдно за таких зная свой родной язык вы хотите быть угодными другому народу? Это с точки зрения многих не красиво и невежественно. Вот я знаю свой язык плохо на уровень идеал я не вышел, но не стыдно даже с русским или с тем же татарином поговорить на нём. ЭТО и есть менталитет (и уважение к своему языку с этого всё и начинается тогда нас начнут и уважать и принимать и т.д. (https:// vk.com/wall-70958470_200945).

Индивидуальность данному тексту придают, во-первых, личные местоимения Я, МНЕ, НАС; притяжательное местоимение глаголы МОИ, СВОЕМУ; глаголы в форме 1 лица, единственного числа СЛЫШУ, ВИЖУ, ЗНАЮ. И создаётся некая иллюзия значимой правоты комментария, однако он не отражает суть понятия &менталитет &, что в дальнейшем и приводит к ложному трактованию концепта, его номинализации как средства манипулирования сознанием.

Итак, концепт в информационной мифологеме выступает прежде всего в роли идеологемы. И в этом случае именно он и есть то связующее звено между мышлением и становлением речи коммуникаторов, так как является хранителем фоновых знаний, ассоциативно сконцентрированных в нём. В языке концепт реализован лексемой, имеющей внутреннюю форму, т.е. денотат как обозначение конкретной знаковой ситуации, и сигнификат - смысл знака - это та фоновая информация, которую знак несёт об обозначаемом. Отсюда возможность разной интерпретации дискурсивной информации информационной среды как способа её мифологизации.

Лексема как метафизический знак при мифологизации сетевого пространства прежде всего за счёт метафоризации переходит в разряд дискурсивного (речеинформативного) знака и закрепляется в виде символа, образа, схемы, понятия в языковом сознании личности (ср.: Огромное количество людей начало возвращаться к своим корням, к своей религии, которую веками исповедовали наши предки - в предложении смысловой акцент коммуникатор делает на метафорическое словосочетание к своим корням, подчёркивая свою принадлежность

Библиографический список

к конкретному этносу (корень - &начало, происхождение & (https://www.google.com/ search?q=)).

Особую роль при мифологизации сетевого пространства играет общественно-политическая метафора, представляющая собой наиболее распространённый вид особый вид языкового и речевого противоречия - аллофро-нии. В качестве примера активного использования общественно-политических метафор для создания эмоционального фона при описании политико-экономической действительности можно привести следующий сетевой текст: Если и была какая-то развилка на пути русской демократии, о которой с горечью вспоминают как об упущенной возможности превратить сменяемость власти в норму, то это не 1996 год, когда гражданское напряжение было действительно велико и мстительный коммунистический реванш возможен, а 1999 год с его искусственно созданным напряжением, политической паникой и выдуманной безальтернативностью выбора (https://carnegie.ru/ тотте^агу/80230).

Таким образом, мифологема как лингвистическая манипулятивная модель, активно используемая в социальных сетях, представляет собой систему знаков - языковых, дискурсивных и когнитивных. Языковому знаку свойственна противоречивость и изменчивость, которую следует расценивать как отражение внутреннего и внешнего мира. Для правильного восприятия такого языкового знака реципиенту необходим определенный социокультурный опыт.

В понимании авторов мифологема создает общую коммуникативную модель сетевого общения. Сетевая мифологема как лингвистическая модель, с одной стороны, представляет собой мега- или микротекст с семантическим (метафизическим) содержанием, явно или косвенно сконцентрированный вокруг конкретного концепта как маркера идеологемы; с другой - дискурс, то есть текст-интерпретация концепта (лингвемы) в коммуникативно-сетевом пространстве. Слово как информативный знак, обладающий денотатом значения, является инструментарием метафизической мифологемы, а приобретая признаки ситуативности (сигнификат значения), переходит в дискурсионно-когнитивный знак, составляющий основу сетевой мифологемы, одним из основных признаков, которой является манипулятивно-ситуативное массовое общение. Основными языковыми средствами манипуляции в этом случае выступают метафоризация и трансформация информативных концептов.

1. Игнатов В.С. Информационное пространство. Структура и функции. Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Общественные науки. Социология. Available at: https://cyberleninka.rU/article/n/informatsionnoe-prostranstvo-struktura-i-funktsii
2. Гуревич П.С. Социальная мифология. Москва: Мысль, 1983.
3. Ганеев Б.Т. Противоречия в языке и речи. Уфа, 2004.
4. Мирошниченко А.А. Лингво-идеологический анализ языка массовых коммуникаций. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Ростов-на-Дону, 1996.
5. Иванов Н.В. Символическая функция языка в аспектах семиогенеза и семиозиса. Диссертация ... доктора филологических наук. Москва, 2002.
6. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка. Москва: Academia, 1997.
7. Галиуллина С.Д., Бреслер М.Г., Сулейманов А.Р, Кобякова Т.И., Герасимова Д.И., Сафина Е.А. Ислам в Башкортостане: риски политизации: монография. Под редакцией С.Д. Галиуллиной. Уфа: Информреклама, 2019; Ч. II.

References

1. Ignatov V.S. Informacionnoe prostranstvo. Struktura i funkcii. Izvestiya vysshih uchebnyhzavedenij. Povolzhskij region. Obschestvennye nauki. Sociologiya. Available at: https:// cyberleninka.ru/article/n/informatsionnoe-prostranstvo-struktura-i-funktsii
2. Gurevich P.S. Social&naya mifologiya. Moskva: Mysl&, 1983.
3. Ganeev B.T. Protivorechiya v yazyke i rechi. Ufa, 2004.
4. Miroshnichenko A.A. Lingvo-ideologicheskij analiz yazyka massovyh kommunikacij. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Rostov-na-Donu, 1996.
5. Ivanov N.V. Simvolicheskaya funkciya yazyka v aspektah semiogeneza i semiozisa. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2002.
6. Lihachev D.S. Konceptosfera russkogo yazyka. Moskva: Academia, 1997.
7. Galiullina S.D., Bresler M.G., Sulejmanov A.R., Kobyakova T.I., Gerasimova D.I., Safina E.A. Islam v Bashkortostane: riskipolitizacii: monografiya. Pod redakciej S.D. Galiullinoj. Ufa: Informreklama, 2019; Ch. II.

Статья поступила в редакцию 24.03.20

УДК 811

Lavrenteva A.S., postgraduate, Department of English Philology, Samara National Research University (Samara, Russia), E-mail: akarpova93@mail.ru

SPECIFICATIONS OF LEXICAL CONTENT OF AMERICAN FILM TITLES OF 1990-1996. The article studies specifications of the lexical content of American films of 1990-1995, nominated for one of the most prestigious film awards "Oscar". The total volume of the analyzed material is 298 units. Modern linguistic research pays much attention to the phenomenon of titles: their classifications, features, and different approaches to study. For a long time, Soviet and Russian linguists, such as T.M. Nikolaeva, S.I. Gindin, I.I. Revzin, M.I. Otkupschikova, V.G. Gak, B.M. Gasparov, O.I. Moskalskaya, Z.Ya. Turaeva, E.A. Referovskaya, I.I. Kovtunov, V.A. Buchbinder, G.V. Yaeger, J.A. Zdorovo studied features and characteristics of titles. The name of the film contains linguistic, extralinguistic and socio-cultural significance. This article covers all the main and additional functions, characteristics, and features of film titles. In the research, the following thematic groups are identified: "military subjects" - 27%, "mystical phenomena" - 19%, "Biblical subjects" - 16%, "toponymic classes" - 12%, "abstract concepts" - 10%, "family ties" -10%, "professional sphere of activity" - 6%. The obtained data allows to conclude that in the American cinema of the period of 1990-1995 is a huge demand and interest in religion, military affairs, the other world, mystical phenomena, information about interesting countries and uninhabited islands, family (relatives, friends and relatives) and work are still important for each person.

А.С. Лаврентьева, аспирант, Самарский национально-исследовательский университет имени академика С.П. Королёва, г. Самара,

E-mail: akarpova93@mail.ru

СПЕЦИФИКА ЛЕКСИЧЕСКОГО НАПОЛНЕНИЯ НАЗВАНИЙ АМЕРИКАНСКИХ КИНОФИЛЬМОВ 1990 - 1995 ГГ.

Данная статья посвящена специфике лексического наполнения американских кинофильмов 1990 - 1995 гп, номинированных на одну из самых престижных кинопремий - «Оскар». Общий объём проанализированного нами материала составил 298 единиц. Современные лингвистические исследования большое внимание уделяют феномену заглавия: их классификациям, особенностям, разным подходам к изучению. На протяжении длительного времени советские и российские лингвисты, такие как Т.М. Николаева, С.И. Гиндин, И.И. Ревзин, М.И. Откупщикова, В.Г Гак, Б.М. Гаспаров, О.И. Москальская, З.Я. Тураева, Е.А. Реферовская, И.И. Ковтунова, В.А. Бухбиндер, Г В. Ейгер, Ю.А. Здоровов изучали особенности и характеристики заглавий. Название кинофильма содержит в себе лингвистическую, экстралингвистическую и социокультурную значимость. Данная статья рассматривает все основные и дополнительные функции, характеристики, особенности киноназваний. В нашем научном исследовании были выявлены следующие тематические группы: «военная тематика» - 27%, «мистические явления» - 19%, «библейская тематика» - 16%, «топонимические классы» - 12%, «абстрактные понятия» - 10%, «семейные узы» - 10%, «профессиональная сфера деятельности» - 6%. Полученные нами данные позволяют сделать вывод о том, что в американском кинематографе периода 1990 - 1995 гг был огромный спрос и заинтересованность человека в религии, военном деле, потустороннем мире, мистических явлениях, информации об интересных странах и необитаемых островах. Важным для любого человека по-прежнему оставалась семья (родные, близкие, друзья и родственники)и работа.

Одна из основополагающих целей кинозаголовка - привлечь внимание зрителя к фильму, сформировать желание пойти в кинотеатр, обеспечить невероятный кассовый сбор команде профессионалов, долгое время работавших над созданием этого произведения. Крайне часто мы не находим прямой связи заголовка с содержанием фильма или же эта связь может и вовсе отсутствовать. Заголовок на афише превращается в своеобразную рекламу актёров, режиссёров, сценаристов и постановщиков, бюджета кинофильма и ожидания грандиозных кассовых сборов [1, с. 173].

Заглавие является обязательным компонентом художественного произведения, который служит его отличительным признаком, которому необходимо выразить и донести до реципиента главную идею и установить контакт с потенциальным читателем, зрителем или слушателем. Заглавие обязано обладать определённой притягательной силой, чтобы привлечь наше внимание, заинтересовать и убедить в необходимости дальнейшего ознакомления с художественным, публицистическим, поэтическим или рекламным произведением.

Заглавие играет крайне важную роль на всех этапах восприятия кинофильма: до просмотра и ознакомления с сюжетом, во время просмотра киноленты, после просмотра материала. В зависимости от этапа на первый план выступают одни функции, а на второй план отходят совершенно другие. Заголовок может затрагивать не только рациональную, но и эмоциональную сторону мышления зрителя, слушателя или читателя, что приводит к осуществлению авторского замысла и достижению авторских идей [2, с. 5].

Заголовок берёт на себя важные функции в тексте. Он выполняет номинативную, коммуникативную, рекламную функции [3, с. 13].

В целом, опираясь на результаты научных трудов и научную литературу, заголовок должен соответствовать ряду следующих требований:

- информативность;

- соответствие основному смыслу текста;

- отражение авторского отношения к содержанию;

- краткость;

- стилистическая выразительность [4, с. 41].

Таким образом, специфика заглавия также заключается в том, что, являясь неотъемлемой частью художественного, поэтического, публицистического или рекламного произведения, оно при этом не принадлежит ему безраздельно. С одной стороны, заглавие всегда соприкасается с миром за пределами текста, а с другой, - с самим текстом, маркируя его формальное начало. Благодаря такому пограничному положению «заглавие служит соединительным звеном между текстом и внешней по отношению к нему действительностью» [5, с. 12].

Особый статус заглавия обусловлен закреплённой сильной позицией, которую оно занимает в структуре всего произведения, выполняя при этом функцию смыслового ядра [6, с. 3]. Заглавие обладает особыми структурными, содержательными, функциональными и прагматическими параметрами, которые призваны обеспечить сиюминутный эффект, рассчитанный на возбуждение интереса у зрителей, слушателей или читателей.

Изучение заглавий - динамично и плодотворно развивающийся раздел в лингвистике, лингвокультурологии, теории перевода, социолингвистике, языкознании и литературоведении. Многие выдающиеся зарубежные, советские и российские учёные-лингвисты внесли свой вклад в развитие данной проблематики. Заглавия могут рассматриваться с разных точек зрения. Могут анализироваться их структурные особенности, лингвистические характеристики; стилистические приёмы и средства создания заглавий; различные способы их классификации; связь заглавия с тем или иным жанром; прецедентные феномены; концепты и национальные концептосферы; заголовки как часть малоформатных текстов; заголовок как часть публицистического стиля.

В данной статье мы проанализируем лексическое наполнение заглавий американских кинофильмов 1990 - 1995 гг., номинированных на одну из самых престижных кинопремий - «Оскар». Общий объём нашего материала составил

298 единиц. В рамках научной статьи будут сформированы самые частотные тематические группы в отобранных нами киноназваниях.

Т.М. Николаева, С.И. Гиндин, И.И. Ревзин, М.И. Откупщикова, И.Р Гальперин, В.Г Гак, Б.М. Гаспаров, О.И. Москальская, З.Я. Тураева, Е.А. Реферовская, И.И. Ковтунова, В.А. Бухбиндер, ГВ. Ейгер, Ю.А. Здоровов и многие другие были заняты в области лингвистики текста и анализа заголовков или заглавий.

Все лексические единицы принимают участие в организации языкового строя и пространства. Слова или, выражаясь более научным языком, лексемы неразрывно связаны друг с другом как парадигматическими, так и синтагматическими отношениями, т.е. как отношениями выбора, так и отношениями сочетаемости друг с другом. При таком взаимодействии образуется лексическая система (а поскольку нас слова интересуют прежде всего как носители лексических значений, или семантем, то иногда говорят о лексико-семантической системе) [7, с. 7].

Правда, нужно учитывать, что лексическая система существенно отличается от системы фонологической, морфологической и синтаксической, потому что она содержит в своём составе трудно исчисляемое множество слов и фразеологизмов. Она открыта для внешних воздействий, чутко отражая всесторонние запросы человеческой практики, повседневно включая в свой состав новые слова и их новые значения, отказываясь вместе с тем от устаревших слов или же их значений.

Таким образом, наша выборка была разделена на следующие тематические группы:

- военная тематика;

- мистические явления;

- библейская тематика;

- топонимические классы;

- абстрактные понятия;

- семейные узы;

- профессиональная сфера деятельности.

В ходе нашего научного исследования было установлено, что чаще всего в заголовках присутствует военная лексика. Это связано с тем, что в кинематографе появился не так давно введённый в обиход термин «военный фильм». Для того чтобы привлечь внимание зрителей к данному роду кинофильмов, авторы и создают заголовки, используя военную тематику. Данная категория представлена следующими лексемами и дериватами: «битва», «гибель», «вторжение», «воин», «враг», «оружие/орудие», «кровь», «мятеж», «завоеватель», «армейские звания», «военная терминология», «последний». Приведём ряд примеров.

Steel Magnolias - «Стальные магнолии», Lethal Weapon 2 - «Смертельное оружие 2», Crack USA: County Under Siege - «Вторжение в США: Штат в осаде», The Hunt for Red October - «Охота за Красным Октябрем», Building Bombs- «Создание бомб», Burning Down Tomorrow - «Уничтожение будущего», Under Siege -«В осаде», In the Line of Fire - «На линии огня», The War Room - «Военная комната», Defending Our Lives- «Защищая наши жизни», Bullets over Broadway -«Пули над Бродвеем», School of the Americas Assassins - «Школа американских убийц», Blue Steel - «Голубая сталь», The Final Sanction - «Последний приказ», The Fourth War - «Четвёртая война», Guns - «Два ствола», Spaced Invaders -«Завоеватели из космоса».

Также тематическая группа мистических явлений крайне часто встречается в заголовках английских и американских фильмов. Мистический фильм (триллер, ужасы или драма) - жанр кинематографа, художественное произведение, сюжет в котором построен на столкновении героев с чем-то непонятным, мистическим, таинственным или загадочным. Часто речь идёт об оккультизме, потусторонних силах и колдовстве. Данная категории представлена следующими лексемами и дериватами: «магия», «чудеса», «чары», «предсказания», «сказки», «феи», «эльфы», «ведьмы», «колдуньи и колдуны», «демоны», «русалки», «духи», «призраки», «драконы», «джинны», «приведения», «вампиры», «зомби», «оборотни», «монстры», «чудовища».

Ghost - «Привидение», Cape Fear - «Мыс страха», Enchanted April -«Колдовской апрель», Alien 3 - «Чужой 3», Death Becomes Her - «Смерть ей к лицу», Shadowlands - «Страна теней», Interview with vampire - «Интервью с вампиром», Pulp Fiction- «Криминальное чтиво», The Exorcist III - «Изгоняющий дьявола III», Ghost Dad - «Папа-призрак», Ghosts can&t do it - «Призраки этого не делают», The Witchers - «Ведьмы», Witchcrafy II: The Temptress - «Колдовство 2: Искусительница», Dracula - «Дракула».

Частое использование мистических терминов в кинозаголовках связано в первую очередь с модой на мистическое кино. Люди всё большую заинтересованность проявляют к сверхъестественным явлениям, направленным на связь с потусторонним миром и сверхъестественными силами. Целью заголовков с мистической тематикой является оказание непосредственной связи зрителей с потусторонним миром.

Следующая тематическая группа киноназваний представлена библейской тематикой, которая встречается в заголовках фильмов не так уж и часто. Данная немногочисленная категории представлена такими лексемами и дериватами, как «дьявол», «демон», «Люцифер», «ад», «рай», «покой», «небеса», «преисподняя», «ангел», «Бог», «Господь». Эти лексемы и дериваты отразились в следующих кинозаглавиях:

The Godfather: Part III - «Крестный отец 3», Terminator 2: Judgment Day -«Терминатор 2: Судный день», A Little Vicious - «Небольшой порок», The Nightmare Before Christmas - «Кошмар перед Рождеством», The Monk and the Fish - «Монах и рыбка», Almost an Angel - «Почти Ангел», Angel Town - «Город ангелов», Blind Faith - «Слепая вера», The Exorcist III - «Изгоняющий дьявола III», Girlfriend from Hell - «Подружка из ада», I Love You to Death - «Люблю тебя до смерти", I Come in Peace - «Ангел тьмы», My Blue Heaven - «Мой голубой рай».

Основная задача авторов при написании и создании данного вида заголовков - привлечь внимание зрителя и заинтересовать его. Именно поэтому библейская тематика также включается в заголовки массового и кино- и арт-хауса, хотя при этом религиозный компонент клишируется, приближаясь по прагматическому воздействию к мистическому.

Ещё одна объёмная тематическая группа - топонимические классы. Топонимика - наука, которая занимается изучением географических названий, их происхождением, смысловым значением, развитием, современным состоянием и произношением [8, с. 14]. С точки зрения лингвистики, топонимы - это в первую очередь слова. Они представляют собой целый пласт языка и отражают историю его становления и развития.

Топонимия - важный источник для исследования истории языка (истории лексикологии, диалектологии, этимологии), так как некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы, часто восходят к языкам - субстратам народов, живших на данной территории [9, с. 59]. Приведём примеры, относящиеся к данной тематической группе:

The Bridges of Madison County - «Мосты округа Мэдисон», Canadian Bacon - «Канадский бекон», Escape to Witch Mountain - «Ведьмина гора», Forget Paris - «Забыть Париж», French Kiss - «Французский поцелуй», Friendship&s Field - «Поле дружбы», The Hills Have Eyes - «У холмов есть глаза», Jefferson in Paris - «Джефферсон в Париже», A Kid in King Arthur&s Court - «Первый рыцарь при дворе короля Артура», Leaving Las Vegas - «Покидая Лас-Вегас», The Living Sea - «Живой океан», Magic Island - «Волшебный остров», New Jersey Drive -«Дела в Нью-Джерси», Vampire in Brooklyn - «Вампир в Бруклине», Village of the Damned - «Деревня проклятых».

Среди топонимов выделяется несколько основных классов, называющих формы рельефа (наименования гор, вершин, равнин, впадин, пещер, оврагов); названия подземных природных образований (пропасти, пещеры и гроты); названия всех водных объектов (рек, ручьёв, прудов, озёр, океанов, морей, заливов, проливов); класс топонимов, рассматривающий названия рощ, парков и лесов; топонимический класс, включающий названия транспортных путей и развязок; класс топонимов, связанный с внутригородскими объектами (переулки, площади, улицы, проспекты); топонимический класс, включающий в себя названия любых населённых пунктов; класс топонимов, указывающий на названия городов [10, с. 23].

Библиографический список

Следующая группа представлена абстрактными понятиями. Абстрактные понятия - высшая форма абстракции, но связанная с примитивной чувственной абстракцией. Начиная с одних чувственных свойств и выделения других чувственных свойств, абстракция переходит от чувственных свойств предмета и выделения его нечувственных свойств, выраженных в отвлеченных абстрактных понятиях. Поэтому мысль может через отношения между предметами выявить их абстрактные свойства. Абстракция в своих высших формах является результатом раскрытия всё более существенных свойств вещей и явлений через их связи и отношения. Приведём примеры абстрактных понятий в заголовках американских кинофильмов 1990 - 1995 гг.

The Paper - «Газета», Speed - «Скорость», On Hope - «Надежда», Blue Sky - «Голубое небо», Fearless - «Бесстрашный», The Piano - «Пианино», The Fugitive - «Беглец», Toys - «Игрушки», Unforgiven - «Непрощённый», Longtime Companion - «Близкий друг», Goodfellas - «Славные парни», Glory - «Слава», Parenthood - «Родители», Music Box - «Музыкальная шкатулка», Work Experience - «Опыт работы», The Player - «Игрок».

Абстрактные понятия несут большой ассоциативный заряд, так как их часто видят в сохранившихся в подсознательном слое психики архетипах. Архетипы -элементы коллективного бессознательного. Представляют собой врождённые диспозиции, обусловливающие появление у конкретного индивида определённых мыслей, представлений, отношений, действий.

Семейные связи, узы и отношения также нашли своё отражение в названиях американских кинофильмов. В следующих заглавиях присутствуют примеры из данной тематической группы.

The Addams Family - «Семейка Аддамс», Brother Future - «Братское будущее», The Butcher&s Wife - «Жена мясника», Don&t Tell Mom the Babysitter&s Dead - «Не говори маме, что няня умерла», Father of the Bride - «Отец невесты», Not Without My Daughter - «Только не без моей дочери», B?b?&s Kids - «Дети Биби», Children of the Corn II: The Final Sacrifice - «Дети кукурузы 2: Последняя жертва», Husbands and Wives - «Мужья и жёны», Mom and Dad Save the World - «Мама и папа, спасите мир!», My Cousin Vinny - «Мой кузен Винни», Sister Act - «Сестричка, действуй!», Оп the Name of the Father - «Во имя отца», Son in Law - «Зятёк», Son of the Pink Panther - «Сын розовой пантеры», Super Mario Bros. - «Супербратья Марио».

Завершает нашу классификацию тематических групп группа киноназваний, относящихся к профессиональной среде или к профессиональному роду деятельности/занятости. Приведём примеры, относящиеся к данной тематической группе:

One Good Cop - «Правосудие одиночки», Puppet Master II - «Повелитель кукол 2», Puppet Master III: Toulon&s Revenge - «Повелитель кукол Э: Месть Тулона», Bad Lieutenant - «Плохой лейтенант», The Bodyguard - «Телохрани-ель», Captain Ron - «Капитан Рон», The Lawnmower Man - «Газонокосильщик», Medicine Man - «Знахарь», Universal Soldier - «Универсальный солдат».

Подводя итог нашей лексической классификации, можно сделать вывод, что наиболее многочисленная группа - тематическая группа, связанная с военной сферой, что подтверждается количественными данными (80 киноназваний, или 27% от общего числа проанализированных нами кино заглавий). Следующая главенствующая группа - мистические явления (58 заголовков, или 19%). К этой группе близки названия кинофильмов с религиозной тематикой (49 единиц, или 16%). Тематические группы с топонимическими классами (Э4 киноназвания, что составляет 12%) и семейными отношениями (Э0 кинозаголовков, или 10%) примерно одинаковые в процентном соотношении. Замыкают классификацию названия, в которых присутствуют абстрактные понятия (27 единиц, или 10%) и названия кинофильмов, в которых присутствует указание на профессиональный род деятельности человека (20 названий американских кинофильмов, что приравнивается к 6%). Полученные нами данные позволяют сделать вывод о том, что в американском кинематографе периода 1990 - 1995 гг. был огромный спрос и заинтересованность человека в религии, военном деле, потустороннем мире, мистических явлениях, информации об интересных странах и необитаемых островах. Важным для любого человека по-прежнему оставалась семья (родные, близкие, друзья и родственники) и работа.

1. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: онтология, функции, параметры типологии. Проблемы структурной лингвистики: сборник научных трудов АН СССР ИРЯ. Москва: Наука, 1988: 167 - 183.
2. Солганик ГЯ. Публицистика как искусство слова. Поэтика публицистики. Москва: Издательство МГУ, 1990: 3 - 9.
3. Фоменко И.В. Заглавие литературно-художественного текста как филологическая проблема. Лексические единицы и организация структуры литературного текста: сборник научных трудов. Калинин, 1983: 84 - 99.
4. Барнацкая А.А. Приемы прагматизации заглавия. Логико-семантические и прагматические проблемы текста: межвузовский сборник научных трудов. Красноярск, 1990: 38 - 47.
5. Коваленко А.Н. Заголовок англоязычного журнального микротекста-сообщения: структура, семантика, прагматика (на материале еженедельника Newsweek). Автореферат диссертации .... кандидата филологических наук. Киев, 2002.
6. Асратян З.Д. Роль заглавия в англоязычном художественном произведении. Вестник Брянского государственного университета. Языкознание. Брянск, 2017: 1 - 5.
7. Перкас С.В. Топонимы-американизмы и их стилистические использования: опыт лингвострановедческого анализа. Иностранные языки в школе. 1979; № 2: 71 - 75.
8. Суртаева А.В. Заглавие художественного текста как элемент его информационной структуры (на материале заглавий англоязычных художественных произведений XX -XXI вв.). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2012.
9. Березович Е.Л. Этнолингвистическая проблематика в работах по ономастике. Гуманитарные науки. 2009; № 13: 53 - 64.
10. Лебедева Е.С. Уроки ономастики: научный поиск и творчество учащихся. Русский язык в школе. 2010; № 2: 22 - 25.

References

1. Kozhina N.A. Zaglavie hudozhestvennogo proizvedeniya: ontologiya, funkcii, parametry tipologii. Problemy strukturnoj lingvistiki: sbornik nauchnyh trudov AN SSSR IRYa. Moskva: Nauka, 1988: 167 - 183.
2. Solganik G.Ya. Publicistika kak iskusstvo slova. Po&etika publicistiki. Moskva: Izdatel&stvo MGU, 1990: 3 - 9.
3. Fomenko I.V. Zaglavie literaturno-hudozhestvennogo teksta kak filologicheskaya problema. Leksicheskie edinicy i organizaciya struktury literaturnogo teksta: sbornik nauchnyh trudov. Kalinin, 1983: 84 - 99.
4. Barnackaya A.A. Priemy pragmatizacii zaglaviya. Logiko-semanticheskie i pragmaticheskie problemy teksta: mezhvuzovskij sbornik nauchnyh trudov. Krasnoyarsk, 1990: 38 - 47.

б. Kovalenko A.N. Zagolovok angloyazychnogo zhurnal&nogo mikroteksta-soobscheniya: struktura, semantika, pragmatika (na materiale ezhenedel&nika Newsweek). Avtoreferat dissertacii .... kandidata filologicheskih nauk. Kiev, 2002.

6. Asratyan Z.D. Rol& zaglaviya v angloyazychnom hudozhestvennom proizvedenii. Vestnik Bryanskogo gosudarstvennogo universiteta. Yazykoznanie. Bryansk, 2017: 1 - б.
7. Perkas S.V. Toponimy-amerikanizmy i ih stilisticheskie ispol&zovaniya: opyt lingvostranovedcheskogo analiza. Inostrannye yazyki v shkole. 1979; № 2: 71 - 7б.
8. Surtaeva A.V. Zaglavie hudozhestvennogo teksta kak &element ego informacionnoj struktury (na materiale zaglavij angloyazychnyh hudozhestvennyh proizvedenijXX - XXI vv.). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2012.
9. Berezovich E.L. &Etnolingvisticheskaya problematika v rabotah po onomastike. Gumanitarnye nauki. 2009; № 13: бЗ - 64.
10. Lebedeva E.S. Uroki onomastiki: nauchnyj poisk i tvorchestvo uchaschihsya. Russkijyazyk v shkole. 2010; № 2: 22 - 2б.

Статья поступила в редакцию 28.04.20

УДК 82 (09)

Markina P.V., Cand. of Sciences (Philology), Henan University (Kaifeng China), senior lecturer, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia),

E-mail: pvmarkina@mail.ru

SOUNDSPHERE IN "CAVALRY" BY I.E. BABEL. The article reveals the importance of the components of the sound world in the most famous novel "Cavalry" by I. Babel. The sound sphere in the novel of the writer is a special language, the signs of which are built into a system of various markers that allow to understand Babel&s poetics as a game. The sound world consists of discrete and non-discrete sounds, human and non-human sounds, positive and negative sounds, sounds forming oppositions "somebody&s" - "the auther&s", "wild" - "cultural", etc. The possibility of rating marking is complicated by the author&s attitude to carnivalization and playing often in the strategy of spoiling everything a professional liar - trickster. All this allows to understand the mythopoetic features of Babel&s work, as well as the works of other writers of the so-called Odessa school, as a neo-mythological text.

П.В. Маркина, канд. филол. наук, Хэнаньский университет, г. Кайфен, доц. Алтайского государственного педагогического университета,

г. Барнаул, E-mail: pvmarkina@mail.ru

СОНОСФЕРА В «КОНАРМИИ» И.Э. БАБЕЛЯ

В статье раскрывается значимость звукового мира в произведении «Конармия» И. Бабеля. Соносфера в романе писателя представляет собой особый язык, знаки которого выстраиваются в систему различных маркеров, позволяющих осмыслить поэтику Бабеля как игровую. Звуковой мир складывается из звуков дискретных и недискретных, человеческих и нечеловеческих, положительных и отрицательных, выстраивающих оппозиции «свое - чужое», «дикое - культурное» и т.д. Возможность оценочной маркировки осложняется авторской установкой на карнавализацию и игру, часто в стратегии все портящего трикстера. Все это позволяет осмыслить мифопоэтические особенности творчества Бабеля и произведений других писателей так называемой одесской школы как неомифологический текст.

Тексты Исаака Бабеля на протяжении долгого времени удерживают внимание критиков и литературоведов. Современные переиздания свидетельствуют о неослабевающем интересе читателей и исследователей. Уже в 1928 году в издательстве «Academia» вышел сборник, посвященный изучению творчества писателя. Затем после реабилитации Бабеля (во многом стараниями А.Н. Пирожковой) произошло его второе открытие, волна новых публикаций и исследований.

Многие имена навсегда связаны с писателем: И.А. Смирин, Л.Я. Лившиц, Ф.М. Левин, У.М. Спектор, Е.И. Погорельская С.Н. Поварцов, А.Ю. Розенбойм, Г Белая, Л. Поляк, И.Н. Сухих, Ш. Маркиш, А. Жолковский, М. Ямпольский, Е. Добренко, В. Эйдинова, И. А. Есаулов, Ю. Щеглов и др. Опубликованы десятки монографий. Проходят научные конференции и чтения, приуроченные к юбилейным датам. Выходят новые статьи в России и за рубежом, защищаются диссертации. Все это свидетельствует об острой актуальности творчества Бабеля. Кроме того, остается еще много неисследованного.

Детально освещен историко-биографический аспект творчества Бабеля, в том числе и национальная составляющая, есть и серьезные монографические исследования поэтики. Множество работ посвящено стилю. Объясняется отличие Бабеля импрессионистическим (заостряющим и выделяющим то, что наиболее поражало) подходом автора к материалу.

Несмотря на ряд добротных исследований жизни и творчества писателя, загадка Бабеля еще не отгадана. Так, к примеру, одна из них стала работа писателя в ЧК, однако современные исследователи приходят к мысли, что это мистификация, которая порождена самим Бабелем, любившим хорошую шутку. Ведь ни в одном списке сотрудников его фамилия не найдена. Перспективными остаются исследования творческого диалога Бабеля с другими писателями и деятелями культуры его эпохи, а также многие иные вопросы.

Всеми признано, что поэтика Бабеля строится на антитезах. В основании поэтики положен гротеск [1]. Мир художественных текстов Бабеля - это вывернутый мир, мир наизнанку [2]. Здесь все размолото и перемешано, нет ценностной ориентации. В конармейском цикле картина разъятого мира явлена буквально: черепки священных сосудов валяются на полу жилища вместе с калом, листки

Евангелия и мертвые тела покрывают поле. То, что Юрий Олеша назвал «выгребной ямой тысячелетий», стало у Бабеля плоскостью обломков и остатков мира живого и неживого.

Не осталось границ и условностей между ценностным и непоэтичным, низовым, скрываемым. Нет запретов и стыда, нет сдерживающих условностей культуры. Законы поэтики связывают с воплощенной телесностью, даже шокирующей откровенностью и кощунством.

Гибель старого мира осмысливали по-разному, например, в образах заката. В письмах (6.8.20. Хотин) Бабель охарактеризовал ощущение себя как пребывание на «большой, не прекращающейся панихиде» (тексты Бабеля здесь и далее цитируются по [3] с указанием номера тома и страниц). В то же время катастрофичность бытия Бабелем осмысливается в неомифологической прозе и различных жизнетворческих мистификациях.

В «Воспоминаниях о Бабеле» Фазиль Искандер называет свою часть книги «Могучее веселье Бабеля», а Лев Славин пишет о том, как Бабель сказал, что стиль эпохи заключается «в мужестве, в сдержанности, он полон огня, страсти, силы, веселья» [4]. Неожиданное появление последнего слова, плохо сочетающегося с первыми, с самой эпохой гражданской войны, позволяет говорить об игровой поэтике и карнавале (в понимании М.М. Бахтина).

В той же книге воспоминаний К. Паустовский отмечает, что все, кто видел Бабеля за работой, поражались «печальным его лицом и его особенным выражением доброты и горя». Ранние «смешные» рассказы Зощенко, написанные человеком с сильной депрессией, почти того же порядка. Установка на игру и шутку являлась поведенческой и творческой стратегией. По воспоминаниям А.Н. Пирожковой, Бабель утверждал, что человек рожден для веселья и наслаждения жизнью. Всё это вместе позволяет понять художественный метод писателя как травестирование известных сюжетов.

Одним из способов создания такого литературного мира становится использование трикстера [5]. Этот тип героя нарушает все запреты, он соотносится с маргинальной группой угнетенных: если я не могу победить, то буду пакостить, играть не по правилам. Он содействует тому, чтобы в мире не осталось сакраль-ности. Это психопомп и медиатор, способствующий переходу.

названия кинофильмов кинопремия «Оскар» американские кинофильмы 1990 – 1995 гг. лексическая классификация тематические группы специфика названий кинофильмов роль кинозаглавия функции кинозаглавия лингвокультурология социолингвистика
Другие работы в данной теме:
Контакты
Обратная связь
support@uchimsya.com
Учимся
Общая информация
Разделы
Тесты